「穴があったら入りたい」は日本語でよく使われる表現ですが、英語にはこれに近い決まった言い方はないと思います。
【例】
I'm so embarrassed I could die!
→死ぬほど恥ずかしい。/恥ずかしくて死にそう。
恥ずかしいときに使われる表現です。直訳ではありませんが、ニュアンスは近いと思います。
「恥ずかしい」は英語では「embarrassed」で表すことができます。
「embarrassed」は「恥ずかしい/ばつが悪い」という意味です。
ご質問ありがとうございました。
I'm so embarrassed that I don't want to see anybody.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I wish the ground would swallow me!
「地面が私を飲み込んでくれたらいいのに」
これだけでも恥ずかしいの意味として使えますが、
もう少し説明をつけて、
I’m so embarrassed that I wish the earth would swallow me (up).
swallow me upのように言うこともあります。
あるいは、
このような慣用的な表現を知らなければ、
I'm so embarrassed that I don't want to see anybody.
「すごく恥ずかしいので誰にも会いたくない」
のように言っても良いでしょう。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI