これ持ってとお願いする時の「持って」って英語で何ていうのでしょうか?
「これ持って」はいくつかの言い方ができます。
これは、動詞の「hold」を使って表すことができます。
「hold」は「~を手に持つ」という意味です。
【例】
Hold this.
→これ持っていて。
Can you hold this for me?
→これ持っていてもらえますか。
Would you hold this for me?
→これ持っていていただけますか。
全て同じ意味ですが、三つ目が一番丁寧です。
ご質問ありがとうございました。
to hold = 持つ
Can you hold my bag for a minute?
私のバッグちょっとだけ持っててくれる?
for a minute = 直訳すると「1分間」ですが、「ちょっとの間」という意味でも使われます。
hold は次のような熟語でも使われます。
to put something on hold = (お店などで商品を)取り置きする
Could you put this shirt on hold?
このシャツを取り置きしてもらえますか?
Sure, we can put it on hold only for two days.
よろしいですよ。 2日間だけですけど。
お役に立てれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
ご質問ありがとうございます。
・「Can you hold this for me?」
=これ持ってくれる?
(例文)Can you hold this for me?// Sure.
(訳)これ持ってくれる?//いいよ。
(例文)Can you hold this for me? I need to go to the bathroom.
(訳)これ持ってくれる?トイレ行きたいの。
便利な単語:
bathroom トイレ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco