製造設備が故障。生産が止まったときに、メーカーに言う一言です。
ご質問の通り、「(これについて)何とかして下さい!」と言う表現です。
シンプルでよく使われる表現です。
口語なら Do something! ってよく言います。
メールならaddress the issueなどで問題を解決するように依頼の形にした方がいいでしょう。
昔、ランケンがアメリカの大学院の寮(Dorm)に住んでた時に停電した事があって、みんなゾロゾロと部屋から出てきました。
その時に日系の二世のアメリカ人がFloorの責任者の人に, Do something!って叫んでたことを思い出しました。
回答したアンカーのサイト
ランケン経済英語スクール
私も「Do something.」がまず頭に浮かびましたが、
それは他の先生方が既にお書きだったので、別の言い方を。
例えば、recover を使ってはいかがでしょうか。
日本語でも「リカバー」と言いますが「回復」を表わします。
そしてASAP(as soon as possibleの略)をつけるのもいいと思います。
Please recover them ASAP.
なるはやで(ラインを)回復させてください。
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】