世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

外資系ITコンサルタントって英語でなんて言うの?

私の職業で、あらゆるプロフィールに必要で、色々な言い方がありますが、何が一番フォーマルなのかを教えてください。よろしくお願い致します。
default user icon
Yuさん
2019/10/09 16:13
date icon
good icon

7

pv icon

10660

回答
  • International IT Consultant

ご質問ありがとうございます。 海外ではあまり「外資系」を強調した言い方をしないで、IT Consultantとだけ表記するのが多い気がします。 外資系ITコンサルタント会社は、International IT consulting companyと表現することができます。 あとは、ただTechnology consultantと呼ぶ場合もあります。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • IT consultant for a foreign company

「外資系」は foreign company となりますが、さらに詳しくどこの国の会社なのかを書くのも一つの選択です。American company, British company, Spanish company, Chinese company など。 「IT コンサルタント」はそのまま英語でも IT Consultant です。タイトルとしてつけるのであれば IT Consultant for a foreign company となります。自己紹介などで使うのであれば、 I work as an IT consultant for a foreign company のように言えます。ご参考になれば幸いです。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • IT consultant at a multinational

「外資系」と言う発想は日本だけなのかもしれませんね。 欧米だと、例えば三菱なら「Japanese company」だったり、サムスンなら「Korean company」と特定して言います。日本だと「外資系」は何を指すのでしょうか?韓国系ではないと思います。 一般的に外資系ならNYSEやFTSE市場に上場している企業を示すかと思います。 ITコンサルタントなら、IBMとかPWCとか様々な企業があります。 これらは「Multinational」と呼んでいいと思います。 「Multinational」は多国籍企業のこと。 出身国はさほど関係ないと思うので、日本人が「外資系」と言うなら僕は「Multinational」のことを指していると考えます。 したがって、「IT consultant at a multinational」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

7

pv icon

10660

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら