ヘルプ

外資系ITコンサルタントって英語でなんて言うの?

私の職業で、あらゆるプロフィールに必要で、色々な言い方がありますが、何が一番フォーマルなのかを教えてください。よろしくお願い致します。
Yuさん
2019/10/09 16:13

4

2940

回答
  • International IT Consultant

ご質問ありがとうございます。

海外ではあまり「外資系」を強調した言い方をしないで、IT Consultantとだけ表記するのが多い気がします。

外資系ITコンサルタント会社は、International IT consulting companyと表現することができます。

あとは、ただTechnology consultantと呼ぶ場合もあります。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • IT consultant for a foreign company

「外資系」は foreign company となりますが、さらに詳しくどこの国の会社なのかを書くのも一つの選択です。American company, British company, Spanish company, Chinese company など。
「IT コンサルタント」はそのまま英語でも IT Consultant です。タイトルとしてつけるのであれば IT Consultant for a foreign company となります。自己紹介などで使うのであれば、 I work as an IT consultant for a foreign company のように言えます。ご参考になれば幸いです。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • IT consultant at a multinational

「外資系」と言う発想は日本だけなのかもしれませんね。
欧米だと、例えば三菱なら「Japanese company」だったり、サムスンなら「Korean company」と特定して言います。日本だと「外資系」は何を指すのでしょうか?韓国系ではないと思います。

一般的に外資系ならNYSEやFTSE市場に上場している企業を示すかと思います。
ITコンサルタントなら、IBMとかPWCとか様々な企業があります。
これらは「Multinational」と呼んでいいと思います。

「Multinational」は多国籍企業のこと。
出身国はさほど関係ないと思うので、日本人が「外資系」と言うなら僕は「Multinational」のことを指していると考えます。

したがって、「IT consultant at a multinational」を提案しました。


Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

4

2940

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:4

  • PV:2940

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら