Aside from the application, a statement of reasons must be made.
I need to make a statement of reasons along with the application.
「申請書」は application とか application form と言います。
「理由書」は statement of reasons とか justification などの言い方がございます。
自ら理由書を作らないといけないことを誰かに説明する場合は、
I need to make a statement of reasons along with the application (私は申請書と一緒に理由書を作らないといけない)となります。
条件の説明として書くのであれば、a statement of reasons must be made とか you must create a statement of reasons などの言い方がございます。どうぞご参考に。
Besides filling out the application form, I need a written statement of reasons
配偶者ビザは「Spouse visa」または「Spousal visa」と呼びます。
申請書は「Application form」です。
理由書は確認しましたが「Written statement of reasons」とありました。
従って、「Besides filling out the application form, I need a written statement of reasons」を提案しました。
Besidesは「とは別に」の部分に該当します。
質問者様のお求めの英語は次の通りになります:
- On the application form, I need to write down significant events in chronological order. Besides that, I need to create a written statement of reasons explaining in detail those aforementioned events.