世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

氷抜きでお願いしますって英語でなんて言うの?

水に氷をいれてほしくないときに、店員さんにお願いしたいとき。
female user icon
Mishaさん
2016/05/28 13:21
date icon
good icon

97

pv icon

50751

回答
  • I do not need ice.

  • Can I have coke without ice?

氷は不要ですって、普通に言ってください。 あるいは、without iceで氷なしです。 店員さんに氷いるかどうか聞かれる場合もありますよね。 そういう場合、with ice or without iceって聞かれます。 答えとして氷がいらなければ、Without ice! って言えばOKです。 No ice, please.(氷無しでお願いします)という簡潔な表現も、 バーやレストラン等で使えるフレーズです。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • No ice, please.

「抜き」と考えると難しいので、「なし」と考えます。 「No ice」は便利な表現で、よくレストランなどで「Ice tea. No ice」などのように、単語だけで注文している光景も見かけます。簡単なので、ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • I don't need ice, please.

  • Without ice, please.

「氷が要らない」という表現自体は ランケンさんも書いていらっしゃるように I don't need ice. 氷は必要ありません。 Without ice. 氷抜き。 のように言えますが、店員さんにお願いする時には ぜひ please をつけたいものです。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I would like a glass of water. Hold the ice.

  • No ice, please.

Hold the ice' - this means that the person should not put ice in the drink. 'hold' in this context means to stop or prevent. Example A: What can I get you? B: A glass of water. Hold the ice. ____________________________________________________________________________________ 'No ice' is easily understood. 'please' is a word used in polite requests. Example: A: I would like a glass of water. B: Sure thing. A: No ice, please
Hold the ice' -氷抜き   氷を入れるべきでないという意味です。 'hold' はストップ、防ぐ 例 A: What can I get you? 何をお持ちしましょうか? B: A glass of water. Hold the ice. 水をいっぱいください。氷なしで ____________________________________________________________________________________ 'No ice' 氷なしはわかりやすい表現。 'please' 依頼 例 A: I would like a glass of water.水をいっぱいください B: Sure thing.了解しました A: No ice, please氷なしでお願いします
Denton DMM英会話講師
回答
  • Without ice, please.

  • I'd like to have water without ice.

~なしで、という言い方はwithoutを使います。 水、ということが明らかにわかっている場合、 Without ice, please.でも十分です。 丁寧に言うなら、I'd like to have water without ice. で良いかと思います。 wantの丁寧な言い方が I'd like to になります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • No ice please

  • No ice in my drink

  • I will have that without ice.

You can use these to ask for a drink without ice.
アイスなしの飲み物を頼む時はどれでも使うことができます。
Kels DMM英会話講師
回答
  • May I have water without ice please?

丁寧に伝える場合は"may I"で言いましょう。 あとは、そのままシンプルな言い方で大丈夫です。 お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • A) I would like water with no ice please.

  • B) Can i have a glass of water without ice please.

waiter : Can i get something to drink ? you : Water please waiter : with ice and lemon ? you : No, I would like water with no ice please. OR waiter : would you like anything to drink ? you : Can i have a glass of water without ice please. I hope this helps :-)
waiter : Can i get something to drink ? 何か飲み物をお持ちしましょうか? you : Water please. お水をお願いします。 waiter : with ice and lemon ? 氷とレモンをお付けしますか? you : No, I would like water with no ice please. いいえ、氷なしでお願いします。 OR waiter : would you like anything to drink ? 何かお飲み物はいかがですか? you : Can i have a glass of water without ice please. 氷なしの水を一杯お願いします。 参考になると幸いです。
Ilke DMM英会話講師
回答
  • May I please have some water with no ice?

  • Can I have some water without any ice, please?

Both of these sentences express that said person does not want any ice in their water.
どちらの例も、水に氷を入れてほしくないこと表してます。
Eli M DMM英会話講師
回答
  • No ice, please.

ご質問ありがとうございます。 No ice, please. のように英語で表現することができます。 no ice は「氷なし」というニュアンスの英語表現です。 例: I'd like a coke, no ice, please. コーラを氷なしでお願いします。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

97

pv icon

50751

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:50751

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら