海外からわざわざ来てくれたお客様に対してお礼のメールを送るときの言い方。
We look forward to seeing you again.
お客様に対してのお礼メールの場合、We look forward to〜(〜楽しみにしております。)というフレーズを使うのが適切かと思います。We’re looking forward to ~、Looking forward to ~というフレーズも使えますが、こちらの二つは、ご紹介しているフレーズよりも少しカジュアルな感じがします。私の個人的な意見ですが、’ing’が付いているとフレンドリーなニュアンスになります。
お役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
Yuko Sakai English
1番目の英語だと、また会いに来てね!ぐらいの柔らかい感じが出ますので、ある程度親しい人に言った方がいいですね。
2番目はやや丁寧な言い方です。
ランケンはメールで使う時は割と2番目を使います。
Facebookみたいな所で外国の友達に呼びかけるなら1番目を使ってる事が多いように思います。
回答したアンカーのサイト
ランケン経済英語スクール