他にも色々言い方があるように思いますが、
Does anyone like 〜〜? I love it!
〜〜が好きな人いる?私は大好き!
I love 〜〜! Does anyone else agree with me?
私は〜〜が大好き!私に同意してくれる人他にいる?
I love 〜〜. Who's with me?
私は〜〜が大好き。私に賛成する人は?
あたりが近いのではないでしょうか。
who's with me は直訳すると「私と一緒にいる人は?」となりますが、agree 「同意する」と同じです。友だち同士だと特によく使われるフレーズなので覚えておくと良いと思います。
同士は「同じ仲間」という意味ではあるのですが、おそらく同志=「同じ志や主張を持つ者」という意味の方が強いと思います。対訳として comrade という言葉もありますが、こちらは組合員や共産党員のようなイメージが強いので使わない方がいいと思います。