女同士だけで旅行に行くのが好きって英語でなんて言うの?
異性がいるとお風呂に入った後も、ご飯食べに行くときにメイクしないといけないので、面倒だけど、女同士だとそういうこと気にしなくて済むので「女同士だけで旅行に行くのが(気楽で)好き」ってなんていうのか知りたいです。
回答
-
I like going on (a) vacation with only other women.
-
I like vacationing with only other women.
ご質問ありがとうございます。
女同士はother womenと言います。otherは「他の」の意味ですからwomenの前に入れたら「女同士」の意味が通じます。
旅行に行くはgoing on a vacationと言います。他にい方はtaking a vacationです。最近vacationという名詞が動詞になっていますので、I like vacationing(旅するのが好き)も言えます。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
I enjoy traveling with my girls the most.
-
I enjoy girls' trips the most.
I enjoy traveling with my girls the most.
女の子(の友達)と旅行するのが一番好きです。
I enjoy girls' trips the most.
女子旅が一番好きです。
上記のように英語で表現することができます。
girls' trip は「女子旅」というイメージの英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。