この場合の「友人の部屋に避難しました」は
I took shelter at my friend's place.
のように言えます。
take shelter at~ で「〜に避難する」という言い方です。
でも私なら下のように言います。
I went to my friend's place when the last typhoon came because I didn't want to be by myself.
「この前の台風の時、一人でいたくなかったので、友達の家に避難しました。」
I went to my friend's place だけだと「友達の家に行った」という意味に訳せますが、残りの文脈から「避難する」という風にも訳せます。
I didn't want to be alone during the last typhoon so I took shelter at my friend's place.
「この前の台風の時一人で痛くなたかったので、友達の家に避難しました。」
「避難する」をもっと強調して言いたいなら、take shelter at 場所 を使っていうと良いでしょう。
ご参考まで!