世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇〇の所だけは触らないで下さい。って英語でなんて言うの?

マッサージやエステなどで この部分だけ怪我しているので 触らないで下さい。って 英語で伝えないのですが ネイティブに、簡単に言うには どうしたらいいでしょうか?
default user icon
Vanillaさん
2019/10/14 23:40
date icon
good icon

4

pv icon

3952

回答
  • Please don't touch this area.

  • Please avoid this area.

「触らないでください」は please don't touch といいます。 Please don't touch 〜 というと 「〜を触らないでください」 となります。 また、avoid という単語も使えます。「避ける」という意味なので Please avoid this area というと「この周辺は避けてください」という意味です。 「怪我しているので」は because I have an injury とか because I am injured とか、単純に because it hurts (痛いから)といえば良いです。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

3952

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3952

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー