世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ベッドメイクがキレイにできてるって英語でなんて言うの?

ホテルでの勤務中、外国人スタッフにベッドメイクを教えてる時に「キレイにできてるよ」と言ってあげる時はどう表現すれば良いでしょうか? Looks goodやbeautifulとはなんかニュアンスが違う気がするしYou make exactlyもなんか違うしようにも思ってシックリきません。 よろしくお願いします。
default user icon
ryoさん
2019/10/15 07:55
date icon
good icon

2

pv icon

4052

回答
  • The bed is made beautifully

ベッドメイクという名詞は、英語でないです。「ベッドがきれいにできてる」みたいな表現を使います。 ベッド→(the) bed, きれいにできてる→is made beautifully perfectlyの代わりに、well (良く)やneatly(きちんと、きれいに)やwonderfully(すばらしく)やperfectly(完璧に)を使えますね。 褒め言葉としてbeautifully, wonderfully, perfectlyを使うと相手が嬉しいと思います。 wellやneatlyはより客観的なニュアンスです。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

4052

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら