干飯って英語でなんて言うの?

戦国時代の保存食の「干飯」ですが、英語ではどう言うのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2019/10/15 09:50
date icon
good icon

2

pv icon

807

回答
  • dried rice

    play icon

「干飯」は漢字の通り英語でも dried rice で良いです。
天日干しされた食品は通常 dried 〇〇と言います。この干飯も天日で干したものですので、dried rice と言えますね。

During the Sengoku period of civil unrest in Japan, warriors were known to carry dried rice that lasted for long periods of time.
「戦国時代、武士たちは長期間保存できる干飯を携帯していたと知られている。」

Hoshiii was rice that had been laid out in the sun to dry, preserving it, so the soldiers could take it with them in their travels.
「干飯は兵士たちが長期間に渡る移動でも持っていけるよう、天日に干して保存したものである。」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

807

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:807

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら