背徳飯って英語でなんて言うの?
「こんな時間に食べてはいけない」「今の自分は絶対に食べるべきではない」そうわかっているのに、食べてしまうハイカロリーなご飯や食べ物をさす言葉をお願いします。
文章でなく、ズバリ単語で表すとどうなりますか。
回答
-
Guilty-Pleasure Foods
Guilty-Pleasure はあまり良くないとわかっていながら楽しんでしまう事です。
(例)My guilty-pleasure is having dessert before dinner.
反対にGuiltyに感じないための"Guilt-free foods"もあります。
例えば低カロリーなおやつです。
夜中に非常にお腹が空いて何か食べたくなった時は、Late night cravingsと言います。
(例)I'm having late night cravings right now. I might have a bag of chips!
ご参考になれば幸いです。