言及って英語でなんて言うの?

何かに言及する時の「言及」って英語で何て言うの?
default user icon
GEEさん
2019/10/15 09:57
date icon
good icon

2

pv icon

2502

回答
  • Quote

    play icon

  • Cite

    play icon

  • Citation

    play icon

論文を昔たくさん書きました。
論文にはいくつも引用文を使いました。
引用文と言及はとても近いニュアンスですが、僕は以下のような使い分け方をしています。

まず、言及は「Quote」と訳しています。
「Quote」とは、論文ではなくても、誰かが以前〇〇と述べたことを相手に示す時に使います。
マーク・トゥエインを言及します:
"I am an old man now, and have known a great number of troubles in my life, most of which never came to be" - Mark Twain
(私は今はもう老人だ。この人生でたくさんの恐怖を感じたが、それらの大半は実現しなかった)


Quoteと比べ、「Cite」と言う単語は「引用」に近いニュアンスです。
一般的には論文など非常にフォーマルなシチュエーションで使います。
例文:
- I cited many sources in my dissertation(僕の卒業論文には様々な情報源からの引用文を使いました。)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

2502

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら