世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

紙がシワクチャになってるって英語でなんて言うの?

「その紙シワクチャだね」 「間違えて、一度丸めてゴミ箱に捨ててしまったから」 という会話で使いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2019/10/15 19:10
date icon
good icon

7

pv icon

16236

回答
  • The paper is crumpled.

こんにちは。質問ありがとうございます。 紙をクシャクシャに丸めた様子や、一度丸めて広げた様子(丸めたシワが残っている)をcrumpledと言います。紙以外でも、お菓子の袋などをクシャクシャと「丸める」事をto crumple upと言います。 crumpledだけでもいいし、crumpled upとも言います。特に意味は変わりません。 「その紙シワクチャだね」 That paper is crumpled up. 「間違えて、一度丸めてゴミ箱に捨ててしまったから」 I accidentally crumpled it up and threw it away once. またの質問をお待ちしています。
回答
  • "The paper is all crumpled up."

  • "I accidentally crumpled it up and threw it in the trash."

「紙がシワクチャになってる」と表現したい場合は、"The paper is all crumpled up." を使います。"crumpled up" は紙などがしわくちゃになった様子を表すフレーズです。誤ってしわくちゃにしてしまったときには、"I accidentally crumpled it up and threw it in the trash." を使うと、「間違って、しわくちゃにしてゴミ箱に捨ててしまった」と伝えられます。"accidentally" は「うっかり」「誤って」という意味で、不意の行いや思い通りにいかなかった行動を示します。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - crumpled: しわくちゃの - wrinkled: しわが寄った - folded: 折りたたまれた - creased: しわがついた - rumpled: 乱れた、もつれた - smooth: 滑らかな、しわがない(反意語)
good icon

7

pv icon

16236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:16236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら