真ん中で紙を折るって英語でなんて言うの?

真ん中で紙を紙を折る
また右端を折るってなんていいますか
default user icon
KAITOさん
2018/01/25 14:40
date icon
good icon

14

pv icon

11606

2018/01/29 05:41
date icon
回答
  • fold a piece of paper in half

    play icon

  • fold the right side of the paper

    play icon

折る=fold

paperは不可算名詞なので、一枚の紙はa piece of paperと表現します。
fold in halfで「半分に折る」という意味です。

右端はright side、右の角はright cornerと表現できます。
回答
  • Fold the paper down the middle.

    play icon

  • Fold the paper in the middle.

    play icon

  • Fold the right half of the paper.

    play icon

「真ん中で紙を折る。」という文章を英語で伝えると「Fold the paper down the middle.」または「Fold the paper in the middle.」という表現を使っても良いと考えました。「Fold」という言葉は「折る」という意味があって、「真ん中」は「down the middle」または「in the middle」になります。命令文ですので、「please」も入れても良いです。例えば、「Please fold the paper down the middle.」と「Please fold the paper in the middle.」です。「右端を折る。」という表現を英訳すると「Fold the right half of the paper.」または「Fold the right edge of the paper.」になります。「右端」の意味は「right half」と「right edge」です。
good icon

14

pv icon

11606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11606

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら