世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

源泉徴収票って英語でなんて言うの?

源泉徴収票を取引先の企業から取り寄せたいのですが、英語でなんと言えばいいでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/01/15 10:02
date icon
good icon

8

pv icon

12431

回答
  • A withholding slip

    play icon

  • A withholding tax statement

    play icon

  • A tax-income certificate

    play icon

「源泉徴収票」は、英語で"withholding slip"、"withholding tax statement"もしくは"tax-income certificate"などといいます。 会社に発行依頼する時は、 "I need a withholding slip issued by your company. I appreciate it if you could issue it as soon as possible. Thank you for your cooperation. 「貴社発行の源泉徴収票が必要です。なるべく早くご発行いただければ幸いです。ご協力いただきありがとうございます。」"などと言って発行してもらいましょう。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • tax withholding slip

    play icon

  • W-2 form

    play icon

ご質問ありがとうございます。 日本の源泉徴収票は普通にwithholding slipまたはincome tax withholding slipに訳されています。Badiel先生がとてもいい英語をもう教えていただきましたが、私は特にアメリカの文化を伝えたいと思っています。アメリカではtax withholding slipだけと言ったら、一般の相手が理解できません。なぜかというと、アメリカのtax withholding slipはW-2という小類の名があります。 例文:You have to turn in a copy of your W-2 before April 15th.「4月15日までに源泉徴収票のコピーを提出する必要があります。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

12431

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12431

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら