世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼が言うことを120%信じましたって英語でなんて言うの?

「必ずものになる話すための英文法」という本では、「彼が言うことを120%信じました」に対応する英文は、"I believed him 110%."となっています。説明欄には、同じ意味でも日英で%の数字が違うとあります。何故、120%が110%になるのか、全く理解できません。教えて頂けないでしょうか。
default user icon
tackさん
2019/10/16 10:01
date icon
good icon

2

pv icon

2981

回答
  • I believed everything he said

すみません。僕もそれを聞いたことがないし、120%と言う数字はどこから引っ張ってきたのかはわかりません。 日本の英語関連資料市場の書冊市場はほぼほぼ飽和状態で、あまり当てになる様な書籍はあるとは思いません。どの野心を持った英語講師も自己出版で書籍を出しているように見えます。それは単なる自己満足なのか(僕も本を出すことを勧められたことがあります)、それとも本当にお客様の為になる知識を入れているのか?疑問です。 質問者様のお悩みですが、数字に執着する必要はないと思います。 110%でも、120%でも、彼が言ったことを全て信じていたと言うことは「I believed everything he said」の一言で処理できます。変な英語本の"解説"に悩まされても、質問者様の貴重なお時間の無駄かと思います。 例文: - The police officer promised me he would not use my statement against me. I believed everything he said. Now, I am in prison.(警察官は僕の発言を一切僕に対して利用しないと約束しました。僕は彼が言っていたことを全て信じました。現在では、刑務所に入っています。)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

2981

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら