世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「そう信じていたいだけかもしれないけど」って英語でなんて言うの?

例えば、「彼氏と別れたけれど、彼との縁はまだ切れていない様に感じる。私がそう信じていたいだけかもしれないけれど。」 というように、彼とはまた会える気がすると直感で思っても、それが本当にそうなのか、自分がただそう信じていたいだけなのか、わからない時に当てはまる言い方を教えて下さい!
default user icon
miyuさん
2022/03/05 16:44
date icon
good icon

1

pv icon

1744

回答
  • I broke up with my boyfriend, but I feel that the bond with him is not quite broken yet.

  • It may just be that I want to believe so, or maybe it really is true. I'm not sure.

ご質問ありがとうございます。 "I broke up with my boyfriend,"=「彼氏と別れました」 "but I feel that the bond with him is not quite broken yet."=「でも彼との縁はまだ完全に切れていないと感じています。」 "It may just be that I want to believe so,"=「それは単に私がそう信じたいだけかもしれません」 "or maybe it really is true."=「それか、本当にそうなのかもしれません。」 "I'm not sure."=「はっきりは分かりません。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1744

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら