I’ve been doing dumb tings with these two since high school.
These two have been my partners in crime since high school.
最初の言い方は、高校の時からこの2人と馬鹿やって過ごしましたという意味として使いました。
最初の言い方では、been doing dumb things は馬鹿をやっていましたという意味として使います。
二つ目の言い方は、この二人は俺が悪いことあるいはイタズラを一緒にする友達。アメリカではpartners in crime はいつも一緒に悪さをする仲間という意味として使いました。partners in crime は悪さを一緒にした仲間だから、いつも怒れられるのも同じという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^