世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

高校の時からこの2人と馬鹿やって過ごしました。って英語でなんて言うの?

高校の時からこの2人と馬鹿やって過ごしました。って英語でなんて言うの? 馬鹿やったというのは、犯罪などではなく、 仲のいい人と朝まで遊んだり、教師に怒られるようなイタズラをしたり、 若気の至り・青春のような行為です。
default user icon
occhiochiさん
2019/10/18 02:23
date icon
good icon

2

pv icon

2668

回答
  • I’ve been doing dumb tings with these two since high school.

  • These two have been my partners in crime since high school.

最初の言い方は、高校の時からこの2人と馬鹿やって過ごしましたという意味として使いました。 最初の言い方では、been doing dumb things は馬鹿をやっていましたという意味として使います。 二つ目の言い方は、この二人は俺が悪いことあるいはイタズラを一緒にする友達。アメリカではpartners in crime はいつも一緒に悪さをする仲間という意味として使いました。partners in crime は悪さを一緒にした仲間だから、いつも怒れられるのも同じという意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

2

pv icon

2668

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2668

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー