手を繋いでくれてありがとうって英語でなんて言うの?

息子が英会話教室でレッスン中不安な時、ネイティブの先生によく手を繋いでもらっています。レッスン後に先生に「息子と手をつないでくれてありがとう」は何というのでしょう。
default user icon
kanakoさん
2019/10/18 10:11
date icon
good icon

2

pv icon

1370

回答
  • Thank you for holding my son's hand.

    play icon

「息子と手をつないでくれてありがとう」は
Thank you for holding my son's hand. と言えます。
Thank you for 動詞のing で「〜してくれてありがとう」という言い方です。

Thank you for holding my son's hand when he needed it.
「息子が必要な時に手をつないでくれてありがとう。」

I appreciate を使っても感謝の気持ちを表せます。
I appreciate the way you hold my son's hand when he gets nervous. Thank you.
「息子が不安になる時に手をつないてくれることに感謝しています。ありがとう。」

hold someone's hand で「人の手をつなぐ」という言い方ですね。

ご参考まで!
回答
  • Thank you for holding his hand.

    play icon

  • Thank you for holding my son's hand.

    play icon

Thank you for holding his hand.
彼と手を繋いでくれてありがとうございます。

Thank you for holding my son's hand.
息子の手を繋いでくれてありがとうございます。

上記のように英語で表現することができます。
hold hands で「手を繋ぐ」となります。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

2

pv icon

1370

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1370

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら