何かを探していて「見つかりません」と言う時は
can't find 〇〇
don't see 〇〇
などと言います。
例文で詳しく見てみましょう。
1)I looked for my new shoes but can't find them anywhere.
「「新しい靴を探したんだけど見つからない。」
2)I looked for my new shoes but couldn't find them anywhere.
「新しい靴を探したんだけど見つからなかった。」
1と2の違いは、1は探したけど見つかりませんでした。でもまだ探すつもりです。
2は探したけど見つかりませんでした。とりあえずもう探すのは諦めました。
他の例です。
I misplaced my glasses. I don't see them anywhere.
「メガネをどこかに置き忘れた。どこにも見つからない。」
こちらもまだ探している状況ですね。
ご参考まで!
「見つかりません」を英語で表現する際には、以下のようなフレーズが使えます。
- "I couldn't find it."
「見つけられませんでした」という意味です。探したけれども見つからなかったことを強調したい場合に適しています。たとえば、「探したのですが、見つかりませんでした」というニュアンスです。
- "It wasn't found."
「見つかりませんでした」という意味です。こちらは結果だけを述べる表現で、特に誰が探したかは強調しません。探したけれども、結果として見つからなかったことを伝えるときに使います。
例えば、「探したのですが見つかりませんでした」と言いたい場合は次のように表現できます。
- "I looked for it, but I couldn't find it."
- "I searched everywhere, but it wasn't found."