あなたが大切に想っている人は、私にとっても大切な人って英語でなんて言うの?

彼のお母さんに対する想いを、彼に伝えたいのですが、心のこもった言い方が見つかりません。
default user icon
Mさん
2017/09/22 09:13
date icon
good icon

36

pv icon

17323

回答
  • Your loved ones are also my loved ones.

    play icon

「大切に想っている人」は、様々な言い方が考えられますが、質問者さんの文では、loved one が使いやすいかなと思いました。

one's loved one(s) で、「〜の大切な人(たち)、〜の最愛の人」というような意味で使えます。

「あなたの大切な人」は、your loved one(s)、「私の大切な人」は、my loved one(s) です。

英訳例は、「あなたが大切に想っている人たちは、私が大切に想っている人たちでもある」という意味になります。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I love your family as my own.

    play icon

「私は自分の家族と同じようにあなたの家族を愛してます。」
のような意味です。

「family」は「mother/father/friends」
に入れ替えても大丈夫です。
回答
  • Your mother is as important to me as she is to you.

    play icon

ご質問者さんへ

このような言い方も可能です。
(ネイティブスピーカー確認済みです)

これは、A is as ~ as B 
「AはBと同じくらい~」
という構文をアレンジしたもので、
直訳しますと、

「あなたのお母さんは、あなたのお母さんがあなたにとって
大切なのと同じくらい、私にとっても大切」

という感じです。
細かな文法的な説明はかなり長くなりますので
恐れ入りますが割愛致します。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

36

pv icon

17323

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:17323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら