The movie that is the main topic of our conversations.
The movie that is the topic right now in our society.
最初の言い方は、今話題の映画という意味として使いました。
最初の言い方では、main topic of our conversations は会話の話題という意味として使います。例えば、The movie, Joker, is the main topic of our conversations. はJoker が今話題の映画という意味として使いました。
二つ目の言い方は、社会の話題あるいはこの映画が今社会の話題になっているという意味として使いました。
二つ目の言い方では、right now in our society は今社会でという意味として使います。例えば、The movie, Joker, is the topic right now in our society. は今社会の中での話題の映画はJoker という意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The movie everyone's talking about 「今話題の映画」
また少し変えて、 The most talked-about movie 「今最も話題になっている映画」
というようにも表現できます。"Talking about" は「話題にする」という意味で、"Talked-about" は「話題の」という意味になります。
関連する例文: Have you seen the movie everyone's talking about, Joker? 「みんなが話題にしている映画、ジョーカーを見ましたか?」
Joker is the most talked-about movie right now. 「ジョーカーは今最も話題になっている映画です。」