夕立は起こる時間帯が午後だったり夕方のことをが多いので、夕立と言われますが、にわか雨と呼ばれる急に降ってくる雨と同じことです。ですので、夕方に降ることを強調したいなら、evening shower と言えますし、急に降ってくることを強調したいなら suddenly(突然に)を使って表現できます。
例:
I got caught in an evening shower yesterday.
「昨日夕立にあった。」
to be caught / to get caught in an evening shower で「夕立にあう」という言い方です。
I was outside yesterday evening when it started to rain suddenly.
「昨日の夕方外出先でにわか雨にあった。」
it started to rain suddenly「突然雨が降り始めた」=急に降り始めるのがにわか雨なので、このように言うこともできますね。
ご参考まで!
"夕立"は特に午後や夕方に急に降ってくる雨を指します。英語ではこれを"evening shower"と言います。なお、"suddenly"(突然に)を加えて強調したい場合もあります。
以下の文例を参考にしてください:
- "I got caught in an evening shower the other day.":「このあいだ夕立にあったんだよ。」
"To be caught in an evening shower"という表現が「夕立にあう」という意味になります。
また、次のように言うこともできます:
- "I was outside the other day when it suddenly started to rain.":「このあいだ外にいて、突然雨が降り始めたんだよ。」
"It started to rain suddenly"という表現は、「突然雨が降り始める」すなわち、夕立に遭遇するというニュアンスをもたせられます。