「偏っている」という言い方にこだわらない方が
英語らしく表現ができますので3パターン言い換えてみました。
His tastes are so strange.
(彼の趣味はとても変だ)
tastes で「趣味」を表わせます。
Why does he like such a thing?
(彼はなんでそんなものが好きなの?)
こんな風に質問してしまえば、偏っていることや
ヘンだということが伝わるはずです。
There is no accounting for tastes.
(たで食う虫も好き好き、だよね)
これは、ことわざですね。
His has an odd taste.
odd:通常とちがって機会な、常識から離れた
His has a different taste.
different:違う(単に人とは違うという意味合い)
His has an unique taste.
unique:ユニークで、独特な
taste:趣味