世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もしよかったら、私の家か、あなたの家で映画を見ませんか?って英語でなんて言うの?

なるべく丁寧に、"もしよかったら、私の家か、あなたの家で映画を見ませんか?"と誘いたいです 恋人や友人ではなく、仕事として誘いたいのでデートの誘いのような雰囲気になるのは避けたいです 何かいい誘い方はないものでしょうか 上記の"もしよかったら"、の解釈は"もし時間があるならば"、の意味です
default user icon
( NO NAME )
2019/10/21 11:06
date icon
good icon

5

pv icon

9604

回答
  • I wonder if you might have time to watch a movie. We can watch it at your house or my house.

  • Do you have time to watch a movie this weekend? We can do it at my house or your house.

仕事として誘いたいとのことですが、家に誰かを映画に誘う時点で、普通なら何か下心があるのではと思ってしまい、相手は警戒するのではないでしょうか。特に異性なら、そう思うわれてしまう確率は高いと思います。 日本語を英訳すると下のように言えますが、相手がどのように取るかは微妙ですね。 ーI wonder if you might have time to watch a movie. We can watch it at your house or my house. 「映画を見る時間ありますか?うちかあなたの家で見ませんか。」 ーDo you have time to watch a movie this weekend? We can do it at my house or your house. 「今週末映画を見る時間がありますか?うちかあなたの家、どちらでもいいですよ。」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

9604

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9604

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー