「友達に聞いといてって言われたんだけど」って英語でなんて言うの?

英語の先生が他の場所でレッスンしているか、友達が私から先生に聞いておいてと言われました。

どうやって伝えればいいか教えてください。
default user icon
Yogakokoさん
2019/10/22 21:55
date icon
good icon

2

pv icon

1793

回答
  • My friend wanted me to ask you, but...

    play icon

  • My friend wanted to know if...

    play icon

My friend wanted me to ask you というと「私の友達に聞いてって頼まれたんだけど」という意味です。My friend wanted to know if...というと「私の友達が知りたがってるんだけど」という意味です。

例:
My friend wanted me to ask you if you do lessons in other locations.
(あなたが他の場所でレッスンしているか友達に聞いてって頼まれたんだけど)

My friend wanted to know if you do lessons in other locations.
(あなたが他の場所でレッスンしているか友達が知りたがってるんだけど)

となります。ご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

1793

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら