弟君は、お兄ちゃんのおさがりを使っています。
hand-me-down :おさがり
→たくさんある場合は、hand-me-downsというように
複数にすることもできます!
I used to wear my sister's hand-me-downs when I was a child.
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
他のアンカーの方がおっしゃられているように、
「おさがり」はhand-me-downとも云いますが、
その表現を知らなくても
単純に
I got this from my older brother.
「私はこれを兄からもらった」
と言えば、
「これは兄のおさがりです」
という内容を表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」