見せたがるって英語でなんて言うの?
日本人女性のメイクは大人っぽくより、可愛く見せたがります。
回答
-
want to look
-
want to show
「自分を___風に見せたい」の場合は “want to look” と言います。例えば “Japanese women want to use their makeup to look cute more than to look grown-up.” (日本人の女性はメイクで大人っぽく見せるより、可愛く見せたがります。) “Small animals try to look bigger in order to avoid getting eaten.” (小さい動物は食べられないように大きく見せようとします。)「何かを見せたい」場合は “want to show” を使います。例えば “My grandson seems like he really wants to show his drawing to his mom.” (私の孫は自分で書いた絵をはやくお母さんに見せたがっています。)