ご質問ありがとうございます。
直訳すると、「counter table」となりますが、ちょっとおかしいと思います。
その代わりに、「desk counter」や「table」の方が普通だと思います。
ニュアンスと意味が一緒ですので、どっちでも使っても良いです。
例文:
I bought a desk counter so I could focus on studying.
勉強するために、カウンターテーブルを買っておいた。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I would like a house with a counter-height table.
とすると、「[カウンター](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28054/)テーブル(カウンターの高さのテーブル)のある家がいい」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
countertop カウンター、調理台
参考になれば幸いです。