It's understandable if you're saying this as your first year here but you're not.
キャリア1年目ではなく、ここで(会社)1年目という風に訳してありますが、
It's understandable if you're saying this as your first year here but you're not.
it's understandable if ~
~ならまだわかるけど
キャリア1年目(ここで1年目)
first year here
キャリア1年目の人がそう答えるならまだ分かるけど、そうじゃないでしょ?あなたは5年目なんだから、それではまずいよ。
It's understandable if it's your first year here but it's not. You've been here five years, it's not right.
こんな感じで言えます。
お役に立てれば幸いです!