ご質問ありがとうございます。
「二日酔いするほどはお酒は飲みません」を英語にすると、I don't drink enough to get a hangoverになります。構成は日本語のと似ていますので、単語さえ理解できればすぐ使えるようになるフレーズだと思います。
まず、単語を見てみましょう。hangoverという単語が一番難しいでしょう。「二日酔い」のことです。また、「○○するほど」のような構成が決まっている表現は英語にはと思いますが、今回はdon't○○enoughのところになります。基本的に、そういう形になりますが、don'tのかわりにisn'tなどの単語を使うこともあります。こちらの話だとdon'tがいいです。
ご参考になれば幸いです。
I don't usually consume enough alcohol to feel hungover.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't usually consume enough alcohol to feel hungover.
「私は通常二日酔いするほどお酒は飲みません」
to consume alcohol で「お酒を飲む」とも言えます。
to feel the effects of it (alcohol) the next day「次の日にお酒の影響を感じる」=「二日酔いする」とも言えます。
ご参考まで!