体の半身を指すために英語で「from the waist up」と「from the waist down」と言う表現を使えます。「waist」は「腰」と言う意味です。「from the waist down」は「下半身」と言う意味であり、「from the waist up」は「上半身」と同じ意味です。それで、「上半身を前に倒して」を英語で言うために「Bend from the waist up」や「Bend over at the waist」と言います。
ちなみに、「waist」と「waste」の書き方も発音もよく似ていますが、意味は全く違いますので、使い分けを間違えないように気を付けて下さい。