世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

輸入植物に虫がいて検疫検査は不合格、破棄されましたって英語でなんて言うの?

輸入植物に虫が付いていた場合、それが対象の虫であれば破棄もしくは消毒が必要となり、今回は消毒ではなく、破棄しなければいけない虫だったのでそれを言いたいです。
default user icon
kateyさん
2019/10/24 22:45
date icon
good icon

6

pv icon

5415

回答
  • Because my imported plant(s) had bugs, it (they) didn't pass the quarantine inspection and was (were) disposed of.

  • My imported plant(s) was (were) disposed of because it (they) had bugs and didn't pass the quarantine inspection.

ご質問ありがとうございます。 「輸入植物」=「imported plant(s)」 「虫がいて」=「had bugs」や「there were bugs」 「検疫検査」=「quarantine inspection」 「不合格」=「fail」や「not pass」 「破棄された」=「was (were) disposed of」 かっこにあるものは植物は複数の場合です。つまり植物が一個以上がある時使います。 上記の表現の両方のニュアンスと意味は一緒なので、どっちでも使っても構いません。 ちなみに、「消毒」は英語で「sterilization」と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "The imported plants had insects, failed the quarantine inspection, and were destroyed."

「輸入植物に虫がいて検疫検査は不合格、破棄されました」という状況を英語で表現すると、"The imported plants had insects, failed the quarantine inspection, and were destroyed." となります。 - "Imported plants" は「輸入植物」を指します。 - "Had insects" は「虫がついていた」という意味です。 - "Failed the quarantine inspection" は「検疫検査に不合格となった」という表現で、検査が通らなかったことを示します。 - "Were destroyed" は「破棄された」という意味で、植物が適切に処分されたことを表します。 関連する単語やフレーズ: - Quarantine(検疫) - Inspection(検査) - Pest(害虫) - Destroy(破壊する、処分する) - Disinfect(消毒する)
good icon

6

pv icon

5415

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5415

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー