輸入植物に虫がいて検疫検査は不合格、破棄されましたって英語でなんて言うの?

輸入植物に虫が付いていた場合、それが対象の虫であれば破棄もしくは消毒が必要となり、今回は消毒ではなく、破棄しなければいけない虫だったのでそれを言いたいです。
default user icon
hideさん
2019/10/24 22:45
date icon
good icon

5

pv icon

2050

回答
  • Because my imported plant(s) had bugs, it (they) didn't pass the quarantine inspection and was (were) disposed of.

    play icon

  • My imported plant(s) was (were) disposed of because it (they) had bugs and didn't pass the quarantine inspection.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「輸入植物」=「imported plant(s)」
「虫がいて」=「had bugs」や「there were bugs」
「検疫検査」=「quarantine inspection」
「不合格」=「fail」や「not pass」
「破棄された」=「was (were) disposed of」

かっこにあるものは植物は複数の場合です。つまり植物が一個以上がある時使います。

上記の表現の両方のニュアンスと意味は一緒なので、どっちでも使っても構いません。

ちなみに、「消毒」は英語で「sterilization」と言います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

2050

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2050

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら