Everything that happens to me happens for a reason.
長い文章は、混乱しないよう部分に分けて訳しましょう。
「自分に」→"to me"
「起きる出来事(すべて)」→"everything that happens"
「意味がある」→"happens for a reason"
組み合わせて例一つ目の文が完成します。なお最後のの部分"for a reason"は他の文でもよく用いる定例の言い回しなので覚えておきましょう。「~には理由がある」「理由があって~である」という形の文章を作成・いうときに便利です。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。
【英訳例】
Everything happens for a reason.
何事にも理由がある。
↓
Everything happens
すべてのことは起こる
for a reason
理由があって
------------------------------
《解説》
英語の格言です。
直訳しますと「何事も何かしら理由があって起こる」となります。
------------------------------
《例》
I believe everything happens for a reason.
私は何事にも理由があると考えます。
【出典:Chicago Tribune-Jul 15, 2016】
I am a firm believer that everything happens for a reason.
私は何事にも理由があると強く信じています。
【出典:Cape May County Herald-Aug 17, 2016】
------------------------------
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。