世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コピー機が空きましたよって英語でなんて言うの?

コピーをしたくて待っていた人が自席に戻りコピー機の空きを待っている状態で、自分が終わったことを伝えるとき。
default user icon
Emilyさん
2018/05/24 09:10
date icon
good icon

11

pv icon

6761

回答
  • Thanks for waiting, I've finished using the printer. You can use it now.

    play icon

  • Thanks, I've done using the printer. Now it's all yours.

    play icon

回答1訳:「待ってくれてありがとう。コピー機使い終わったから、使っていいよ」 回答2訳:「ありがとう、コピー機使い終わったよ。今からご自由にどうぞ」 待っていたのであれば、とりあえずお礼を言うと良いかと思います。 その際は、回答1の訳のように「待っててくれてありがとう」まで言っても良いですし、お互いにコンテクストを共有しているのであれば、「ありがとう」だけでも良いです。 その後に、使い終わったことを言って、どうぞという流れになります。 シンプルに"finish using 〇〇"で「〜を使い終わった」となります。 最後の表現は "it's all yours"で「ご自由にどうぞ」という意味になります。カジュアルな表現としてよく使います。
回答
  • I’m done with the copy machine.

    play icon

  • I’m done using the photocopier.

    play icon

質問ありがとうございました。 「コピー機」は英語では copy machine またはphotocopier といいます。 待っている人にこう言えますよ、 ❶ I’m done with the copy machine. ❷ I’m done using the photocopier. 訳すと「コピー機を使うの終わったよ」です。 参考になれば嬉しいです!
回答
  • Now you can use the copy machine.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、全く直訳ではないですが、 Now you can use the copy machine. 「今あなたがコピー機を使えますよ」 とも表現できます。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

11

pv icon

6761

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6761

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら