(嫌なことも)思い出すと楽しい思い出って英語でなんて言うの?

嫌なアクシデントもいろいろあったけれど、今思うと全て楽しい思い出… という良い表現を知りたいです。
default user icon
lovecatさん
2019/10/27 18:44
date icon
good icon

3

pv icon

2985

回答
  • Thinking back over things, even bad things, creates good memories.

    play icon

  • It's fun to laugh at the good times and bad times.

    play icon

答え1は直訳のような言い方と近いです。 答え2は「今思うと全て楽しい思い出… という良い表現」のような言葉になります。 例文 Being able to laugh at life is very important. 「人生で笑うことがとても大事です。」 参考になれば幸いです。
回答
  • There were ups and downs, but all in all it's a fond memory.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "There were ups and downs, but all in all it's a fond memory." 「(良いこと、悪いこと)いろいろあったけど、今となれば全て楽しい思い出です」 * there are: 〜〜〜がある、いる * ups and downs: 山あり谷あり、良いことも悪いことも * all in all: 結果として、概して言えば、全体で言えば * fond: (思い出や人が)良い、好きな、愛情を込めた * memory: 思い出 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2985

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら