「会話のネタ」は確かに "Conversation topic" と言う事ができますが、"what to talk about" または "things to talk about" 「何を話すか」とリフレーズすると自然に聞こえます。「困らないために」は英語で "worry about what to talk about" または "run out of things to talk about" と言うといいでしょう。
例文:
"I will prepare in advance so I won't worry about what to talk about." 「会話のネタに困らないために事前に準備しておく。」
"I will think about what I will say so I won't run out of things to talk about." 「会話のネタに困らないために事前に何を言うか確認しておく。」
ご参考になれば幸いです。
We can use this book when we run out of things(topics) to talk about.
When we run out of topics to talk about, we can pick up anything we like out of this book at any time.
This book is very helpful when we run out of conversational things(topics) to talk about.
We can use this book when we run out of things(topics) to talk about.
会話するネタが尽きたときこの本が使える。
When we run out of topics to talk about, we can pick up anything we like out of this book at any time. 話の話題に困ったらいつでもこの本から好きな話題をなんでも選べるから。
This book is very helpful when we run out of conversational things(topics) to talk about.
会話のネタに尽きたら、この本はとても助けになります。
様々な表現が考えられますね。