ヘルプ

何か終わってから次をやる時の気持ちの切り替えが難しいって英語でなんて言うの?

気持ちの切り替えという言い方はたくさん出てきました。refocus を使うことは出来ますか。
zoroさん
2019/10/31 22:36

5

1109

回答
  • After I finished something, it is hard to focus my attention on the next task at hand.

  • After I have finished the task at hand, it is hard to refocus my attention on the next task at hand.

最初の言い方は、何か終わってから次をやる時の気持ちの切り替えが難しいという意味として使いました。

最初の言い方では、finished something はこれを終わらしたらという意味として使います。
at hand は手元に(手の届くところにある)という意味です。例文では task at hand を使っていますが、
ことわざの様に使います。

二つ目の言い方は、今のやらないといけないことをやった後に、次のやらなければいけないこと気持ちを切り替えるのが難しいという意味として使いました。

二つ目の言い方では、at hand はやらなきゃという意味として使います。hard to refocus は次をやる時の気持ちの切り替えが難しいという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^

5

1109

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:1109

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら