家に居てとのことなので
Is it cold in here?「ここ(家の中)寒くない?」
Do you think it's cold in the house?「家の中寒いと思う?」=「家の中寒くない?」
のように言えます。
例:
Is it cold in here? Let me know if you are cold.
「寒くない?寒かったら言ってね。」
let me know if... で「…なら知らせてね・教えてね」という言い方です。
Do you think it's cold in the house? Tell me if you feel cold at all.
「家の中寒くない?少しでも寒かったら言ってね。」
tell me if ... も let me know if ... と同じで「…なら教えてね・言ってね」と言う意味です。
ご参考まで!
"寒くない?"と聞きたい時には、"Aren't you cold?" という表現が適しています。これは直訳すると「あなたは寒くないのですか?」となります。
また、"寒かったら言ってね"は直訳すると "If you're cold, let me know." となります。「もし寒かったら、教えてください」のニュアンスです。