木折れたね。勝手に折れた?折ったの?って英語でなんて言うの?

3歳の息子が公園で木の枝を拾っています。ただ手に持っている時もあれば、振り回してる時もあります。人がいない時は木を振り回してもいいことにしています。
持ってる木の枝が折れることがあります。これは、子どもがどこかにぶつけたり変な持ち方をしたから折れたのか、それとも木が腐ったり傷ついてたりして勝手に折れたのかわからないですが、子どもとの会話を楽しみたくて、このような状況で言いたいです
female user icon
Maisyさん
2019/11/01 23:23
date icon
good icon

1

pv icon

4414

回答
  • The branch is broken. Did if break on its own? Did you break it?

    play icon

直訳になります。

The branch is broken. Did if break on its own? Did you break it?

木は
tree や wood ですが、子どもが持つ枝なので branch になります。

勝手に折れる
break on its own

子どもとの会話を楽しみたいなんて素敵ですね!
What happened?
と付け足すと会話が広がるかもしれませんね!

折れて短くなっちゃったね!
It's short now that it's broken!

新しいの探す?
Do you want to look for a new one?

人がいるときは振り回しちゃだめだよ~。
Don't swing around the branch when people are around.

こんな感じで会話を楽しんでくださいね!

お役に立てれば幸いです!
good icon

1

pv icon

4414

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら