折れない心で前進するって英語でなんて言うの?

仕事などで辛くて心が折れそうな時でも折れずに前進する際に使う英語を知りたいです!
default user icon
renさん
2021/08/28 05:30
date icon
good icon

0

pv icon

500

回答
  • "Don't lose heart, you can do it!"

    play icon

  • "Don't give up, keep it up!"

    play icon

- "Don't lose heart, you can do it!"
"don't lose heart" 「心が折れないで」
”you can do it" 「きっと出来るよ」

- "Don't give up, keep it up!"
"don't give up" 「諦めないで」
"keep it up" 「前進して」
回答
  • Don't lose heart! Keep moving forward!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「折れない心で」=「don't lose heart」
「前進する」=「keep moving forward」

上記の翻訳は英語の決まり文句の二つでできています。一つの表現と言ってももちろん大丈夫ですが、合わせてもっと強調されます。

誰かに応援する時便利な表現です。後は、「Keep moving forward!」の代わりに「Keep pressing forward!」や「Keep your chin up!」もよく言われます。


ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

500

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:500

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら