超一流って英語でなんて言うの?
超一流のアスリート同士の試合を見るのは楽しいです。
回答
-
elite
-
the best of the best
-
superjock
実はbestやgreatestなど最上級の単語を使うだけでも意味自体は伝わります。しかしおそらく質問者様の求めているのはただ「最も優れた存在」という事実を伝えることだけでなく、それをさらに強調することだと思います。
であれば、様々な大げさな表現の中で比較的使いやすい上の例三つから選んでみてはいかがでしょうか。
まず例一つ目、エリートと日本語で言えばキャリアに関するそれが連想されますが英語では「その世界における一流の人」全般を指すことが出来ます。それも勝負の世界となれば一番上の存在、それこそまさに超一流の存在を指します。
次に例二つめ。これは最上級の単語を用いた言い回しにbestを当てはめたものです。一流の中の一流というわけです。
そして最後の例。これは上二つの例ほど一般的ではありませんが、それだけにかえってどれほどスゴイ存在かを強調することが出来るでしょう。
回答
-
Star Athlete
超一流のアスリートと言いますと一番ネイティブな感じで普段使いをされている意味は「超一流」=「Star」と連想してみました。
回答
-
world class athletes
Kenji さん、こんにちは。
以前のご質問への回答となり恐縮です。
world-class という言葉も便利です。
ただしこの単語は、「世界の中での一流」を
意味します。
ex. It's fun to see world class athletes.
もしくは、a world class performance と言う
こともできます。
ex. It's fun to see a world class performance.
少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
world-class
-
top-class
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
world-class athletes 「世界クラスのアスリート」
top-class athletes「トップクラスのアスリート」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)