This is a gift from the CEO. Bring it home with you!
This is a gift from the President. Please bringing it home with you!
最初の言い方は、これは社長からのお土産なので、持って帰って!という意味として使いました。
最初の言い方では、a gift from the CEO は社長からの授かりものあるいはプレゼントあるいはお土産という意味として使います。Bring it home with you! は命令なので、(実際にはあなた)という主語があります。隠されています。ちょっと砕けた言い方ですね。
二つ目の言い方は、これは社長からのお土産です。是非あるいは絶対にお家に持って帰ってくださいという意味として使いました。
二つ目の言い方では、Please はお願いしますという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^