~でメッセージを送るよって英語でなんて言うの?

SkypeやWECHATなどいろいろなアプリがありますが、例えば、「スカイプでメッセージを送ります。」と伝えたい場合には、
I will send a massage on Skype?
I will send a massage via Skype?
I will send a massage by Skype?
毎回どの前置詞が良いのか分からなくて適当に使っています。
default user icon
( NO NAME )
2019/11/04 03:49
date icon
good icon

2

pv icon

2833

回答
  • I will message you on ~.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

「~でメッセージを送る」と言うときは、to message「メッセージする」や「メッセージを送る」という意味の動詞を使うといいです。
I will message youは「(私が)(あなたに)メッセージを送ります」という意味です。
この文の後にonとアプリ名をつけます → on Skype、on Facebookなど。

ユーザーさんの挙げた例の中では、I will send a massage on Skype?とI will send a massage via Skype? でもいいです。また、I will send a message through Skypeでもいいです。

またの質問をお待ちしています。
good icon

2

pv icon

2833

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら