黄昏れる(たそがれる)って英語でなんて言うの?

物思いにふけってぼーっとしている様子。「彼は川辺で黄昏ていた」のように使う。
default user icon
sakiさん
2019/11/04 16:13
date icon
good icon

2

pv icon

3869

回答
  • lost in thought

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

「黄昏る」はちょっと訳しずらいところがありますね。
だれかが物思いにふけってボーっとしてる状況を表すには、lost in thoughtというフレーズがいいと思います。

lostは「迷子」や「行方不明」という意味で、thoughtは「思い」なので、lost in thoughtは自分の考えの中を彷徨っているイメージです。まさに「黄昏ている」ですね。


またの質問をお待ちしています。
good icon

2

pv icon

3869

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら