こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・first reunion in ten years
10年ぶりの同窓会
reunion は「同窓会」を表すのによく使われる英語表現です。
first 〜 in ten years で「10年ぶりの〜」となります。
ぜひ参考にしてください。
10 year reunion というと、学校の同窓会であれば卒業後10年の同窓会という意味になります。卒業などとは無関係で、ただ十年ぶりに会うということであれば a reunion after 10 years と言います。
例:
I will be attending my high school's 10 year reunion.
高校卒業してから10年の同窓会に行きます。
We are having a reunion after 10 years.
10年ぶりに同窓会をします。
文章にする場合は It's been 10 years since we last got together というと「最後に集まった時から十年経った」となります。
first reunion in 10 years
10年ぶりの同窓会
「同窓会」は英語で reunion と表現することができます。
first in ~ years で「〜ぶりの」のニュアンスになります。
例:
This is our first reunion in 10 years.
これは10年ぶりの同窓会です。
お役に立てればうれしいです。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
one's first reunion in ~ years
「~年ぶりの同窓会」
例)
This is our first reunion in 5 years.
「これは私たちにとって5年ぶりの同窓会だ」
直訳すれば、「5年間の中で最初の同窓会」ですが、「~ぶり」という時に英語ではよくこの表現が使われます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)